Complete multi-language SEO audit checklist for Wix
Module 34: Multi-Language & RTL Website SEO on Wix | Lesson 407 of 687 | 50 min read
By Michael Andrews, Wix SEO Expert UK
This final lesson provides the comprehensive audit checklist for multi-language and RTL SEO on Wix. Use this as your reference document every quarter to systematically verify that your multi-language site is performing at its best. Each section includes scoring criteria so you can track improvement over time and identify which areas need the most attention.

Section 1: Language Configuration Audit (20 Points)
- Primary language is correctly set and matches the original site language (2 points)
- All target languages are added and configured in Wix Multilingual (2 points)
- RTL languages have dir="rtl" correctly applied on all pages (2 points)
- HTML lang attribute matches the correct ISO 639-1 code on every page (2 points)
- Language switcher is visible, functional, and links to equivalent pages in each language (2 points)
- Language names are displayed in their native script in the switcher (2 points)
- Browser language detection redirects work correctly without causing redirect loops (2 points)
- x-default hreflang is set to the appropriate fallback page (2 points)
- All secondary languages use the correct subdirectory structure (2 points)
- Language settings in Google Search Console match your Wix configuration (2 points)
Section 2: Hreflang Implementation Audit (20 Points)
- Every translated page has hreflang tags for all available language versions (3 points)
- Every page includes a self-referencing hreflang tag (2 points)
- Hreflang language and region codes use correct ISO standards (2 points)
- Bidirectional hreflang: every page referenced in hreflang tags references back (3 points)
- x-default is present on every page and points to the correct fallback (2 points)
- No hreflang tags point to 404 pages, redirects, or noindexed pages (2 points)
- Hreflang tags are consistent in the HTML head, no conflicts with sitemap hreflang (2 points)
- Canonical tags on each language version point to that same language version URL (2 points)
- Google Search Console shows zero hreflang errors in International Targeting (2 points)
Section 3: Content Quality Audit Per Language (20 Points)
- All translated content reads naturally to native speakers, not like machine translation (3 points)
- Title tags are uniquely written for each language using localised keywords (2 points)
- Meta descriptions are culturally adapted with localised calls to action (2 points)
- H1 and H2 headings use localised keywords, not literal translations (2 points)
- Body content addresses the specific needs and cultural context of each language audience (3 points)
- Image alt text is translated into the target language (2 points)
- No untranslated content fragments remain on translated pages (2 points)
- Content formatting and layout work correctly in RTL for Arabic, Hebrew, and Farsi (2 points)
- Dates, numbers, currencies, and measurements use the format expected in each market (2 points)
Section 4: Technical SEO Audit Per Language (20 Points)
- All translated pages are indexed in Google, verified via URL Inspection (3 points)
- XML sitemap includes all language versions with correct hreflang annotations (2 points)
- No language versions are accidentally blocked by robots.txt (2 points)
- Internal links on each language version point to same-language pages (2 points)
- No mixed-language internal linking within body content (2 points)
- Page speed scores are acceptable for each language version, including RTL (2 points)
- Core Web Vitals pass for each language version (2 points)
- Structured data is translated and validates correctly for each language version (2 points)
- Mobile usability is confirmed for each language version, especially RTL layouts (2 points)
- No crawl errors specific to language subdirectories in Google Search Console (1 point)
Section 5: International Link Profile Audit (10 Points)
- Backlinks exist from websites in each target language (2 points)
- Anchor text distribution includes terms in each target language (2 points)
- Business is listed in directories relevant to each target market (2 points)
- No spammy or unnatural link patterns in any language market (2 points)
- Link building activity is ongoing for each language market, not just the primary language (2 points)
Section 6: eCommerce Multi-Language Audit (10 Points, If Applicable)
- Product names use localised keywords for each language version (2 points)
- Product descriptions are culturally adapted, not literally translated (2 points)
- Prices display in the correct currency for each language version (2 points)
- Product schema markup reflects the correct language, currency, and availability per market (2 points)
- Checkout process is fully translated with no language-switching during purchase (2 points)
Scoring Your Multi-Language SEO Audit
Total your score across all applicable sections. For non-eCommerce sites, score out of 90 points. For eCommerce sites, score out of 100 points. Use the following benchmarks to evaluate your multi-language SEO health and set priorities for improvement.
- 90 to 100 points: excellent multi-language SEO, focus on content expansion and link building in weaker language markets
- 70 to 89 points: good foundation with room for improvement, prioritise the lowest-scoring sections
- 50 to 69 points: significant gaps that are likely costing rankings, address technical and content issues immediately
- Below 50 points: fundamental multi-language SEO problems exist, start with Section 1 and Section 2 before moving to content
Quarterly Audit Workflow
Running your multi-language SEO audit every quarter
- Download or copy this checklist into a spreadsheet with a column for each audit date
- Run Screaming Frog on your full site to gather technical data across all language versions
- Check Google Search Console for hreflang errors, indexing issues, and crawl problems per language
- Spot-check five random pages per language to verify content quality and translation accuracy
- Review Core Web Vitals and page speed for each language version
- Audit your backlink profile filtered by language using Ahrefs or Majestic
- Score each section and record results in your spreadsheet
- Identify the three lowest-scoring areas and create action items to address them before the next quarter
- Compare scores against the previous quarter to track improvement
- Share the audit results with your team or translation partners to align on priorities
This lesson on Complete multi-language SEO audit checklist for Wix is part of Module 34: Multi-Language & RTL Website SEO on Wix in The Most Comprehensive Complete Wix SEO Course in the World (2026 Edition). Created by Michael Andrews, the UK's No.1 Wix SEO Expert with 14 years of hands-on experience, 750+ completed Wix SEO projects and 425+ verified five-star reviews.